Product successfully added to your shopping cart
There are 0 items in your cart. There is 1 item in your cart.
Obra útil para las marinas militar y mercante, cónsules, armadores, consignatarios, maquinistas navales, agentes comerciales, sociedades de seguros, etc.
Spanish to French and English.
Stock faible
Warning: Last items in stock!
Availability date: 0000-00-00
Book of 619 pages in 15.5 X 23 cm format on 90 grs ivory paper, sewn and green cardboard binding.
Obra útil para las marinas militar y mercante, cónsules, armadores, consignatarios, maquinistas navales, agentes comerciales, sociedades de seguros, etc.
Presentamos la reedición del diccionario con una exposición clara y completa de todo el vocabulario marítimo, relacionado con los múltiples y variados progresos de las ciencias y las artes que se relacionan con la marina.
Mas de 600 páginas de nombres y frases de terminología naval y marinera en general, con sus correspondencias en terminología francesa e inglesa.
Un trabajo de gran delicadeza, es lo que supone la realización de una obra de esta especie, porque además de los conocimientos propios de la ciencia marítima debe unirse una especial aptitud para la elección de todos los términos que cuadran dentro de la aplicación práctica de la marina, evitando los que son de uso general en otros ramos de trabajo.
El presente libro aborda de manera clara y concisa, las diferentes ciencias que engloban el arte naval, como son geología, botánica, química, fisiología, electricidad, física, meteorología, artillería, marinas, arquitectura naval, etc.
Si echáramos una ojeada â las obras que de este género se han escrito, veríamos que con el expreso objeto de catalogar términos y explicar su significado, ya sea en español u otro idioma cualquiera, son muy limitadas, pues cuando más, añadiese a manera de apéndice un reducido vocabulario a los libros que de asuntos de mar trataban,
Al mismo tiempo, añade a nuestra literatura naval un valioso eslabón de interpretación de la de los otros países, y especialmente de las que más nos interesa, como son Francia e Inglaterra.
La correspondencia que en inglés y francés tiene el tecnicismo marítimo español y que se presenta en este libro, viene a dar más valor a este concienzudo trabajo, no solo por la indiscutible utilidad que reporta para los estudiosos y modelistas que nos vemos en la necesidad de recurrir a la literatura de otras naciones.
Los modelistas y estudiosos de ciencia naval antigua, tienen en este libro un gran auxiliar para la comprensión de los términos técnicos que se encuentran en las variadas obras que referente a técnica naval se han escrito en Inglaterra y Francia, trabajos cuya importancia no podrá desdeñar nadie que se precie de estudiar las obras de autores de habla inglesa o francesa.
Imprescindible diccionario que puede servir en multitud de ocasiones para aclarar el sentido y el valor de las palabras y frases técnicas que se encuentran en los escritos, referentes a descargas, arqueos, aprovisionamientos, y demás operaciones que constituyen las obras referentes a dedicadas a la técnica naval.
Author : Antonio Terry y Rivas
No customer comments for the moment.